The Secret City by Hugh Walpole - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

PART I

VERA AND NINA

THE SECRET CITY

VERA AND NINA

I

There are certain things that I feel, as I look through this bundle of manuscript, that I must say. The first is that of course no writer ever has fulfilled his intention and no writer ever will; secondly, that there was, when I began, another intention than that of dealing with my subject adequately, namely that of keeping myself outside the whole of it; I was to be, in the most abstract and immaterial sense of the word, a voice, and that simply because this business of seeing Russian psychology through English eyes has no excuse except that it _is_

English. That is its only interest, its only atmosphere, its only motive, and if you are going to tel me that any aspect of Russia psychological, mystical, practical, or commercial seen through an English medium is either Russia as she really is or Russia as Russians see her, I say to you, without hesitation, that you don't know of what you are talking.

Of Russia and the Russians I know nothing, but of the effect upon myself and my ideas of life that Russia and the Russians have made during these last three years I know something. You are perfectly free to say that neither myself nor my ideas of life are of the slightest importance to any one. To that I would say that any one's ideas about life are of importance and that any one's ideas about Russian life are of interest... and beyond that, I have simply been compel ed to write. I have not been able to help myself, and al the faults and any virtues in this story come from that. The facts are true, the inferences absolutely my own, so that you may reject them at any moment and substitute others.

It is true that I have known Vera Michailovna, Nina, Alexei Petrovitch, Henry, Jerry, and the rest--some of them intimately--and many of the conversations here recorded I have myself heard. Nevertheless the inferences are my own, and I think there is no Russian who, were he to read this book, would not say that those inferences were wrong. In an earlier record, to which this is in some ways a sequel,[1] my inferences were, almost without exception, wrong, and there is no Russian alive for whom this book can have any kind of value except as a happy example of the mistakes that the Englishman can make about the Russian.

But it is over those very mistakes that the two souls, Russian and English, so different, so similar, so friendly, so hostile, may meet....

And in any case the thing has been too strong for me. I have no other defence. For one's interest in life is stronger, God knows how much stronger, than one's discretion, and one's love of life than one's wisdom, and one's curiosity in life than one's ability to record it. At least, as I have said, I have endeavoured to keep my own history, my own desires, my own temperament out of this, as much as is humanly possible....

And the facts are true.

[Footnote 1: _The Dark Forest_.]

II

They had been travelling for a week, and had quite definitely decided that they had nothing whatever in common. As they stood there, lost and desolate on the grimy platform of the Finland station, this same thought must have been paramount in their minds: "Thank God we shan't have to talk to one another any longer. Whatever else may happen in this strange place that at least we're spared." They were probably quite unconscious of the contrast they presented, unconscious because, at this time, young Bohun never, I should imagine, visualised himself as anything more definite than absolutely "right," and Lawrence simply never thought about himself at all. But they were perfectly aware of their mutual dissatisfaction, although they were of course absolutely polite. I heard of it afterwards from both sides, and I will say quite frankly that my sympathy was al with Lawrence. Young Bohun can have been no fun as a travel ing companion at that time. If you had looked at him there standing on the Finland station platform and staring haughtily about for porters you must have thought him the most self-satisfied of mortals. "That fel ow wants kicking," you would have said. Good-looking, thin, tal , large black eyes, black eyelashes, clean and neat and

"right" at the end of his journey as he had been at the beginning of it, just foreign-looking enough with his black hair and pal or to make him interesting--he was certainly arresting. But it was the self-satisfaction that would have struck any one. And he had reason; he was at that very moment experiencing the most triumphant moment of his life.

He was only twenty-three, and was already as it seemed to the youthfully limited circle of his vision, famous. Before the war he had been, as he quite frankly admitted to myself and all his friends, nothing but ambitious. "Of course I edited the _Granta_ for a year," he would say,

"and I don't think I did it badly.... But that wasn't very much."

No, it real y wasn't a great deal, and we couldn't tel him that it was.

He had always intended, however, to be a great man; the _Granta_ was simply a stepping-stone. He was already, during his second year at Cambridge, casting about as to the best way to penetrate, swiftly and securely, the fastnesses of London journalism. Then the war came, and he had an impulse of perfectly honest and selfless patriotism..., not quite selfless perhaps, because he certainly saw himself as a mighty hero, winning V.C.'s and saving forlorn hopes, finally received by his native village under an archway of flags and mottoes (the local postmaster, who had never treated him very properly, would make the speech of welcome). The reality did him some good, but not very much, because when he had been in France only a fortnight he was gassed and sent home with a weak heart. His heart remained weak, which made him interesting to women and allowed time for his poetry. He was given an easy post in the Foreign Office and, in the autumn of 1916 he published _Discipline: Sonnets and Poems_. This appeared at a very fortunate moment, when the more serious of British idealists were searching for signs of a general improvement, through the stress of war, of poor humanity.... "Thank God, there are our young poets," they said.

The little book had excellent notices in the papers, and one poem in especial "How God spoke to Jones at Breakfast-time" was selected for especial praise because of its admirable realism and force. One paper said that the British breakfast-table lived in that poem "in al its tiniest most insignificant details," as no breakfast-table, save possibly that of Major Pendennis at the beginning of _Pendennis_ has lived before. One paper said, "Mr. Bohun merits that much-abused word

'genius.'"

The young author carried these notices about with him and I have seen them al . But there was more than this. Bohun had been for the last four years cultivating Russian. He had been led into this through a real, genuine interest. He read the novelists and set himself to learn the Russian language. That, as any one who has tried it will know is no easy business, but Henry Bohun was no fool, and the Russian refugee who taught him was no fool. After Henry's return from France he continued his lessons, and by the spring of 1916 he could read easily, write fairly, and speak atrociously. He then adopted Russia, an easy thing to do, because his supposed mastery of the language gave him a tremendous advantage over his friends. "I assure you that's not so," he would say.

"You can't judge Tchehov till you've read him in the original. Wait till you can read him in Russian." "No, I don't think the Russian characters are like that," he would declare. "It's a queer thing, but you'd almost think I had some Russian blood in me... I sympathise so." He fol owed closely the books that emphasised the more sentimental side of the Russian character, being of course grossly sentimental himself at heart.

He saw Russia glittering with fire and colour, and Russians, large, warm, and simple, willing to be patronised, eagerly confessing their sins, rushing forward to make him happy, entertaining him for ever and ever with a free and glorious hospitality.

"I real y think I do understand Russia," he would say modestly. He said it to me when he had been in Russia two days.

Then, in addition to the success of his poems and the general interest that he himself aroused the final ambition of his young heart was realised. The Foreign Office decided to send him to Petrograd to help in the great work of British propaganda.

He sailed from Newcastle on December 2, 1916....

III

At this point I am inevitably reminded of that other Englishman who, two years earlier than Bohun, had arrived in Russia with his own pack of dreams and expectations.

But John Trenchard, of whose life and death I have tried elsewhere to say something, was young Bohun's opposite, and I do not think that the strange unexpectedness of Russia can he exemplified more strongly than by the similarity of appeal that she could make to two so various characters. John was shy, self-doubting, humble, brave, and a gentleman,--Bohun was brave and a gentleman, but the rest had yet to be added to him. How he would have patronised Trenchard if he had known him! And yet at heart they were not perhaps so dissimilar. At the end of my story it will be apparent, I think, that they were not.

That journey from Newcastle to Bergen, from Bergen to Torneo, from Torneo to Petrograd is a tiresome business. There is much waiting at Custom-houses, disarrangement of trains and horses and meals, long wearisome hours of stuffy carriages and grimy window-panes. Bohun I suspect suffered, too, from that sudden sharp precipitance into a world that knew not _Discipline_ and recked nothing of the _Granta_. Obviously none of the passengers on the boat from Newcastle had ever heard of _Discipline_. They clutched in their hands the works of Mr. Oppenheim, Mr. Compton Mackenzie, and Mr. O'Henry and looked at Bohun, I imagine, with indifferent superiority. He had been told at the Foreign Office that his especial travel ing companion was to be Jerry Lawrence. If he had hoped for anything from this direction one glance at Jerry's brick-red face and stalwart figure must have undeceived him. Jerry, although he was now thirty-two years of age, looked still very much the undergraduate. My slight acquaintance with him had been in those earlier Cambridge days, through a queer mutual friend, Dune, who at that time seemed to promise so magnificently, who afterwards disappeared so mysteriously. You would never have supposed that Lawrence, Captain of the University Rugger during his last two years, Captain of the English team through all the Internationals of the season 1913-14, could have had anything in common, except footbal , with Dune, artist and poet if ever there was one. But on the few occasions when I saw them together it struck me that footbal was the very least part of their common ground.

And that was the first occasion on which I suspected that Jerry Lawrence was not quite what he seemed....

I can imagine Lawrence standing straddleways on the deck of the _Jupiter_, his short thick legs wide apart, his broad back indifferent to everything and everybody, his rather plump, ugly, good-natured face staring out to sea as though he saw nothing at all. He always gave the impression of being half asleep, he had a way of suddenly lurching on his legs as though in another moment his desire for slumber would be too strong for him, and would send him crashing to the ground. He would be smoking an ancient briar, and his thick red hands would be clasped behind his back....

No encouraging figure for Bohun's aestheticism.

I can see as though I had been present Bohun's approach to him, his patronising introduction, his kindly suggestion that they should eat their meals together, Jerry's smiling, lazy acquiescence. I can imagine how Bohun decided to himself that "he must make the best of this chap.

After all, it was a long tiresome journey, and anything was better than having no one to talk to...." But Jerry, unfortunately, was in a bad temper at the start. He did not want to go out to Russia at al . His father, old Stephen Lawrence, had been for many years the manager of some works in Petrograd, and the first fifteen years of Jerry's life had been spent in Russia. I did not, at the time when I made Jerry's acquaintance at Cambridge, know this; had I realised it I would have understood many things about him which puzzled me. He never al uded to Russia, never apparently thought of it, never read a Russian book, had, it seemed, no connection of any kind with any living soul in that country.

Old Lawrence retired, and took a fine large ugly palace in Clapham to end his days in....

Suddenly, after Lawrence had been in France for two years, had won the Military Cross there and, as he put it, "was just settling inside his skin," the authorities realised his Russian knowledge, and decided to transfer him to the British Military Mission in Petrograd. His anger when he was sent back to London and informed of this was extreme. He hadn't the least desire to return to Russia, he was very happy where he was, he had forgotten all his Russian; I can see him, saying very little, looking like a sulky child and kicking his heel up and down across the carpet.

"Just the man we want out there, Lawrence," he told me somebody said to him; "keep them in order."

"Keep them in order!" That tickled his sense of humour. He was to laugh frequently, afterwards, when he thought of it. He always chewed a joke as a cow chews the cud.

So that he was in no pleasant temper when he met Bohun on the decks of the _Jupiter_. That journey must have had its humours for any observer who knew the two men. During the first half of it I imagine that Bohun talked and Lawrence slumbered. Bohun patronised, was kind and indulgent, and showed very plainly that he thought his companion the dul est and heaviest of mortals. Then he told Lawrence about Russia; he explained everything to him, the morals, psychology, fighting qualities, strengths, and weaknesses. The climax arrived when he announced: "But it's the mysticism of the Russian peasant which will save the world.

That adoration of God...."

"Rot!" interrupted Lawrence.

Bohun was indignant. "Of course if you know better--" he said.

"I do," said Lawrence, "I lived there for fifteen years. Ask my old governor about the mysticism of the Russian peasant. He'll tel you."

Bohun felt that he was justified in his annoyance. As he said to me afterwards: "The fel ow had simply been laughing at me. He might have told me about his having been there." At that time, to Bohun, the most terrible thing in the world was to be laughed at.

After that Bohun asked Jerry questions. But Jerry refused to give himself away. "I don't know," he said, "I've forgotten it all. I don't suppose I ever did know much about it."

At Haparanda, most unfortunately, Bohun was insulted. The Swedish Customs Officer there, tired at the constant appearance of self-satisfied gentlemen with Red Passports, decided that Bohun was carrying medicine in his private bags. Bohun refused to open his portmanteau, simply because he "was a Courier and wasn't going to be insulted by a dirty foreigner." Nevertheless "the dirty foreigner" had his way and Bohun looked rather a fool. Jerry had not sympathised sufficiently with Bohun in this affair.... "He only grinned," Bohun told me indignantly afterwards. "No sense of patriotism at al . After al , Englishmen ought to stick together."

Finally, Bohun tested Jerry's literary knowledge. Jerry seemed to have none. He liked Fielding, and a man called Farnol and Jack London.

He never read poetry. But, a strange thing, he was interested in Greek.

He had bought the works of Euripides and Aeschylus in the Loeb Library, and he thought them "thundering good." He had never read a word of any Russian author. "Never _Anna_? Never _War and Peace_? Never _Karamazov_?

Never Tchehov?"

No, never.

Bohun gave him up.

IV

It should be obvious enough then that they hailed their approaching separation with relief. Bohun had been promised by one of the secretaries at the Embassy that rooms would be found for him. Jerry intended to "hang out" at one of the hotels. The "Astoria" was, he believed, the right place.

"I shal go to the 'France' for to-night," Bohun declared, having lived, it would seem, in Petrograd all his days. "Look me up, old man, won't you?"

Jerry smiled his slow smile. "I will," he said. "So long."

We will now follow the adventures of Henry. He had in him, I know, a tiny, tiny creature with sharp ironical eyes and pointed springing feet who watched his poses, his sentimentalities and heroics with affectionate scorn. This same creature watched him now as he waited to collect his bags, and then stood on the gleaming steps of the station whilst the porters fetched an Isvostchick, and the rain fel in long thundering lines of steel upon the bare and desolate streets.

"You're very miserable and lonely," the Creature said; "you didn't expect this."

No, Henry had not expected this, and he also had not expected that the Isvostchick would demand eight roubles for his fare to the "France."

Henry knew that this was the barest extortion, and he had sworn to himself long ago that he would allow nobody to "do" him. He looked at the rain and submitted. "After all, it's war time," he whispered to the Creature.

He huddled himself into the cab, his baggage piled all about him, and tried by pul ing at the hood to protect himself from the elements. He has told me that he felt that the rain was laughing at him; the cab was so slow that he seemed to be sitting in the middle of pools and melting snow; he was dirty, tired, hungry, and really not far from tears. Poor Henry was very, very young....

He scarcely looked at the Neva as he crossed the bridge; al the length of the Quay he saw only the hunched, heavy back of the old cabman and the spurting, jumping rain, the vast stone grave-like buildings and the high grey sky. He drove through the Red Square that swung in the rain.

He was thinking about the eight roubles.... He pul ed up with a jerk outside the "France" hotel. Here he tried, I am sure, to recover his dignity, but he was met by a large, stout, eastern-looking gentleman with peacock feathers in his round cap who smiled gently when he heard about the eight roubles, and ushered Henry into the dark hal with a kindly patronage that admitted of no reply.

The "France" is a good hotel, and its host is one of the kindest of mortals, but it is in many ways Russian rather than Continental in its atmosphere. That ought to have pleased and excited so sympathetic a soul as Henry. I am afraid that this moment of his arrival was the first realisation in his life of that stern truth that that which seems romantic in retrospect is only too often unpleasantly realistic in its actual experience.

He stepped into the dark hal , damp like a wel , with a whirring snarling clock on the wall and a heavy glass door pulled by a rope swinging and shifting, the walls and door and rack with the letters shifting too. In this rocking world there seemed to be no stable thing.

He was dirty and tired and humiliated. He explained to his host, who smiled but seemed to be thinking of other things, that he wanted a bath and a room and a meal. He was promised these things, but there was no conviction abroad that the "France" had gone up in the world since Henry Bohun had crossed its threshold. An old man with a grey beard and the fixed and glittering eye of the "Ancient Mariner" told him to fol ow him. How wel I know those strange, cold, winding passages of the

"France," creeping in and out across boards that shiver and shake, with wal s pressing in upon you so thin and rocky that the wind whistles and screams and the paper makes ghostly shadows and signs as though unseen fingers moved it. There is that smel , too, which a Russian hotel alone, of al the hostelries in the world, can produce, a smell of damp and cabbage soup, of sunflower seeds and cigarette-ends, of drainage and patchouli, of, in some odd way, the sea and fish and wet pavements. It is a smel that will, until I die, be presented to me by those dark half-hidden passages, warrens of intricate fumbling ways with boards suddenly rising like little mountains in the path; behind the wainscot one hears the scuttling of innumerable rats.

The Ancient Mariner showed Henry to his room and left him. Henry was depressed at what he saw. His room was a slip cut out of other rooms, and its one window was faced by a high black wal down whose surface gleaming water trickled. The bare boards showed large and gaping cracks; there was a washstand, a bed, a chest of drawers, and a faded padded arm-chair with a hole in it. In the corner near the window was an Ikon of tinsel and wood; a little round marble-topped table offered a dusty carafe of water. A heavy red-plush bel -rope tapped the wal .

He sat down in the faded arm-chair and instantly fel asleep. Was the room hypnotic? Why not? There are stranger things than that in Petrograd.... I myself am aware of what walls and streets and rivers, engaged on their own secret life in that most secret of towns, can do to the mere mortals who interfere with their stealthy concerns. Henry dreamt; he was never afterwards able to tell me of what he had dreamt, but it had been a long heavy cobwebby affair, in which the walls of the hotel seemed to open and to close, black little figures moving like ants up and down across the winding ways. He saw innumerable carafes and basins and beds, the wal -paper whistling, the rats scuttling, and lines of cigarette-ends, black and yel ow, moving in trails like worms across the boards. Al men like worms, like ants, like rats and the gleaming water trickling interminably down the high black wal . Of course he was tired after his long journey, hungry too, and depressed.... He awoke to find the Ancient Mariner watching him. He screamed. The Mariner reassured him with a toothless smile, gripped him by the arm and showed him the bathroom.

"_Pajaluista!_" said the Mariner.

Although Henry had learnt Russian, so unexpected was the pronunciation of this familiar word that it was as though the old man had said "Open Sesame!"....

V

He felt happy and consoled after a bath, a shave, and breakfast. Always I should think he reacted very quickly to his own physical sensations, and he was, as yet, too young to know that you cannot lay ghosts by the simple brushing of your hair and sponging your face. After his breakfast he lay down on the bed and again fell asleep, but this time not to dream; he slept like a Briton, dreamless, healthy and clean. He awoke as sure of himself as ever.... The first incantation had not, you see, been enough....

He plunged into the city. It was raining with that thick dark rain that seems to have mud in it before it has fallen. The town was veiled in thin mist, figures appearing and disappearing, tram-bells ringing, and those strange wild cries in the Russian tongue that seem at one's first hearing so romantic and startling, rising sharply and yet lazily into the air. He plunged along and found himself in the Nevski Prospect--he could not mistake its breadth and assurance, dull though it seemed in the mud and rain.

But he was above al things a romantic and sentimental youth, and he was determined to see this country as he had expected to see it; so he plodded on, his coat-col ar up, British obstinacy in his eyes and a little excited flutter in his heart whenever a bright colour, an Eastern face, a street pedlar, a bunched-up, high-backed coachman, anything or any one unusual presented itself.

He saw on his right a great church; it stood back from the street, having in front of it a desolate little arrangement of bushes and public seats and winding paths. The church itself was approached by flights of steps that disappeared under the shadow of a high dome supported by vast stone pillars. Letters in gold flamed across the building above the pillars.

Henry passed the intervening ground and climbed the steps. Under the pillars before the heavy, swinging doors were two rows of beggars; they were dirtier, more touzled and tangled, fiercer and more ironical y falsely submissive than any beggars that, he had ever seen. He described one fel ow to me, a fierce brigand with a high black hat of feathers, a soiled Cossack coat and tal dirty red leather boots; his eyes were fires, Henry said. At any rate that is what Henry liked to think they were. There was a woman with no legs and a man with neither nose nor ears. I am sure that they watched Henry with supplicating hostility. He entered the church and was instantly swallowed up by a vast multitude.

He described to me afterwards that it was as though he had been pushed (by the evil, eager fingers of the beggars no doubt) into deep water. He rose with a gasp, and was first conscious of a strange smel of dirt and tal ow and something that he did not know, but was afterwards to recognise as the scent of sunflower seed. He was pushed upon, pressed and pul ed, fingered and crushed. He did not mind--he was glad--this was what he wanted. He looked about him and found that he and al the people round him were swimming in a hazy golden mist flung into the air from the thousands of lighted candles that danced in the breeze blowing through the building. The whole vast shining floor was covered with peasants, pressed, packed together. Peasants, men and women--he did not see a single member of the middle-class. In front of him under the altar there was a blaze of light, and figures moved in the blaze uncertainly, indistinctly. Now and then a sudden quiver passed across the throng, as wind blows through the corn. Here and there men and women knelt, but for the most part they stood steadfast, motionless, staring in front of them. He looked at them and discovered that they had the faces of children--simple, trustful, unintel igent, unhumorous children,--and eyes, always kindlier than any he had ever seen in other human beings.

They stood there gravely, with no signs of religious fervour, with no marks of impatience or weariness and also with no evidence of any especial interest in what was occurring. It might have been a vast concourse of sleep-walkers.

He saw that three soldiers near to him were holding hands....

From the lighted altars came the echoing whisper of a monotonous chant.

The sound rose and fel , scarcely a voice, scarcely an appeal, something rising from the place itself and sinking back into it again without human agency.

After a time he saw a strange movement that at first he could not understand. Then watching, he found that unlit candles were being passed from line to line, one man leaning forward and tapping the man in front of him with the candle, the man in front passing it, in his turn, forward, and so on until at last it reached the altar where it was lighted and fastened into its sconce. This tapping with the candles happened incessantly throughout the vast crowd. Henry himself was tapped, and felt suddenly as though he had been admitted a member of some secret society. He felt the tap again and again, and soon he seemed to be hypnotised by the low chant at the altar and the motionless silent crowd and the dim golden mist. He stood, not thinking, not living, away, away, questioning nothing, wanting nothing....

He must of course finish with his romantic notion. People pushed around him, struggling to get out. He turned to go and was faced, he told me, with a remarkable figure. His description, romantic and sentimental though he tried to make it, resolved itself into nothing more than the sketch of an ordinary peasant, tall, broad, black-bearded, neatly clad in blue shirt, black trousers, and high boots. This fellow stood apparently away from the crowd, apart, and watched it al , as you so often may see the Russian peasant doing, with indifferent gaze. In his mild blue eyes Bohun fancied that he saw all kinds of things--power, wisdom, prophecy--a figure apart and symbolic. But how easy in Russia it is to see symbols and how often those symbols fail to justify themselves! Wel , I let Bohun have his fancies. "I should know that man anywhere again," he declared. "It was as though he knew what was going to happen and was ready for it." Then I suppose he saw my smile, for he broke off and said no more.

And here for a moment I leave him and his adventures.

VI

I must speak, for a moment, of myself. Throughout the autumn and winter of 1914 and the spring and summer of 1915 I was with the Russian Red Cross on the Polish and Galician fronts. During the summer and early autumn of 1915 I shared with the Ninth Army the retreat through Galicia.

Never very strong physically, owing to a lameness of the left hip from which I have suffered from birth, the difficulties of the retreat and the loss of my two greatest friends gave opportunities to my arch-enemy Sciatica to do what he wished with me, and in October 1915 I was forced to leave the Front and return to Petrograd. I was an invalid throughout the whole of that winter, and only gradual y during the spring of 1916

was able to pul myself back to an old shadow of my former vigour and energy. I saw that I would never be good for the Front again, but I minded that the less now in that the events of the summer of 1915 had left me without heart or desire, the merest spectator of life, passive and, I cynical y believed, indifferent. I was nothing to any one, nor was any one anything to me. The desire of my heart had slipped like a laughing ghost away from my ken--men of my slow warmth and cautious suspicion do not easily admit a new guest....

Moreover during this spring of 1916 Petrograd, against my knowledge, wove webs about my feet. I had never shared the common belief that Moscow was the only town in Russia. I had always known that Petrograd had its own grace and beauty, but it was not until, sore and sick at heart, lonely and bitter against fate, haunted always by the face and laughter of one whom I would never see again, I wandered about the canals and quays and deserted byways of the city that I began to understand its spirit. I took, to the derision of my few