Manual English Spanish by Xu Chima Pérez - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

12.3. Fechas

August the 21st, 1999.

(óguest de tuénti ferst, náintín náinti náin)

*21 de agosto de 1.9 99.

April the 9th, 1960.

(éiprol de náintz, náintín síksti)

*9 de abril de 1.9 60.

December the 31th

(dizémber de térti ferst)

*Treinta y uno de diciembre.

Today itś May the 1st, Day of the Worker.

(tudéi its méi de ferst, déi ov de wuórker)

*Hoy es primero de mayo, Día del Trabajo o del Trabajador.

December the 15th, 2009.

[dizémber de fíftíntz, tuénti óu (zíro) náin]

*15 de diciembre del 20 09.

NOTA: en lo que respecta a las fechas en inglés: los nombres de los meses empiezan por (con) mayúsculas; para los días, se usan los números ordinales; los años se separan en centurias, y a éstas se les agregan las cifras restantes, tal como se vio en los ejemplos anteriores.

13. EXPRESIONES IDIOMÁTICAS

13.1. Expresiones idiomáticas con el verbo (to) BE:

To BE (…to BE): indica futuro (con ambas marcas de género: masc. y fem.).

To BE afraid of: tener miedo a (de).

To BE angry: estar molesto, tener rabia (enojo, furia).

To BE back: regresar, volver, retornar.

To BE cold: tener frío.

To BE frightened: tener miedo (de), espantarse, estar espantado.

To BE hot: tener mucho(a) calor.

To BE hungry: tener hambre.

To BE in a hurry: tener prisa.

To BE in with: ser muy amigo(a) de, gozar de las simpatías de.

To BE in: estar (encontrarse) en casa (tienda, restaurante, bar…).

To BE off: irse, estar equivocado.

To BE out of: no tener más.

To BE out: estar fuera de casa, estar en la calle…

To BE right: tener razón, estar en lo cierto.

To BE starving: morirse de hambre, tener hambre excesiva.

To BE the matter with: tener, pasar, ocurrir…

To BE thirsty: tener sed.

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 21

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

To BE tired: estar cansado, sentirse cansado.

To BE to: deber, tener que.

To BE up to: estar a la altura de, ser competente para…

To BE warm: tener calor.

To BE wrong: no tener razón, estar equivocado.

Ejemplos:

To BE (…to BE): indica futuro (con ambas marcas de género: masc. y fem.).

To BE afraid of: tener miedo a (de).

* I am afraid of my strange neighbour

(ái am efréid ov mái sstréinch néibor)

*Tengo miedo a (de) mi extraño(a) vecino(a).

To BE angry: estar molesto, tener rabia (enojo, furia).

* She is angry now

(shi is éngri náu)

*(Ella) tiene rabia.

*Really, I’m not angry

(ríli aím not éngri)

*Realmente, no estoy enojado.

To BE back: regresar, volver, retornar.

*They will be back next month

(déi wuíl bi bak neks montz)

*Ellos(as) regresarán el próximo mes.

To BE cold: tener frío.

*Are you cold?

(ar yiú kóuld)

*¿Tienes frío?

*¿Tiene (usted) frío?

To BE frightened: tener miedo (de), espantarse, estar espantado.

*They are frightened

(déi ar fráitend)

*Ellos(as) están asustados(as).

*Don’t be frightened

(don bi fráitend)

*No tengas miedo.

*No te asustes.

*No se asuste.

*No tenga miedo.

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 22

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

To BE hot: tener (hacer) mucho(a) calor.

*It’s very hot here

(its véri jot jíer)

*Hace mucho calor aquí.

To BE hungry: tener hambre.

*We are hungry

(wuí ar jángri)

*Tenemos hambre.

To BE in a hurry: tener prisa.

*I’m sorry, I am in a hurry

(áim sári, ái am in e jári)

*Lo siento, tengo prisa.

* Don’t be in a hurry

(dont bi in e jári)

*No tenga(s) prisa.

*Ve (vaya) con calma.

*No se apresure.

*No te apresures.

To BE in with: ser muy amigo(a) de, gozar de las simpatías de.

*She is in with Movie Stars

(shi is in wuíz múvi sstárs)

*Ella es muy amiga de las Estrellas de(l) Cine.

* They are in with the director (manager…)

[déi ar in wuíz de dairéktor (maníyer…)]

*Ellos(as) gozan de las simpatías del director (gerente o administrador…)

To BE in: estar (encontrarse) en casa (tienda, restaurante, bar…).

*He is in

(ji is in)

*Él está en (la) casa.

*Él se encuentra en (la) casa.

To BE off: irse, estar equivocado.

*She is off right now

(shi is of ráit náu)

*Ella ya se va.

*They are very off

(déi ar véri of)

*Ellos(as) están muy equivocados(as).

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 23

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

To BE out of: no tener más.

* I am out of Money

(ái am áut ov móni)

*No tengo más dinero.

To BE out: estar fuera de casa [pasado(a) de moda…], estar en la calle…

* They are out

(déi ar áut)

*Ellos(as) están fuera de casa.

*Ellos(as) pasados(as) de moda.

*Ellos(as) están anticuados(as).

To BE right: tener razón, estar en lo cierto.

* You are right

(yiú ar ráit)

*Usted tiene (la) razón.

*Estás en lo cierto.

To BE starving: morirse de hambre, tener hambre excesiva.

*I am starving

(ái am sstárving)

*Me muero de hambre.

To BE the matter with: tener, pasar, ocurrir…

*What is the matter with you?

(juát is de máter wuíz yiú)

*¿Qué te pasa?

*¿Qué le ocurre o Qué le pasa (a usted)?

To BE thirsty: tener sed.

* He is very thirsty

(ji is véri térsti)

*Él tiene mucha sed.

* I am thirsty

(ái am térsti)

*Tengo sed.

To BE tired: estar cansado, sentirse cansado.

*I am tired

(ái am táiard)

*Estoy cansado.

*Me siento cansado.

To BE to: deber, tener que.

*We are to go now

(wuí ar tu góu náu)

*Debemos (tenemos que) irnos ahora.

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 24

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

* You are to clean the house

(yiú ar tu klin de jáuz)

*Tienes que limpiar la casa.

*(Uds.) deben limpiar la casa.

To BE up to: estar a la altura de, ser competente para…

*I am up to that job

(ái am ap tu dat yab)

*Soy competente para ese trabajo.

To BE warm: tener (hacer) calor.

* It is warm

(it is wuórm)

*Hace calor.

To BE wrong: no tener (la) razón, estar equivocado.

* They are wrong

(déi ar rong)

*Ellos(as) no tienen (la) razón.

13.2. Expresiones idiomáticas con (to) COME:

To COME about: suceder, girar, cambiar de dirección…

To COME across: encontrarse con, atravesar.

To COME apart: desprenderse, desunirse, caerse (por partes).

To COME away: apartarse, retirarse, largarse.

To COME back: regresar, volver, retornar.

To COME before: llegar antes, anteponerse.

To COME between: separar, desunir…

To COME in: entrar.

To COME into: obtener, recibir, heredar, entrar…

To COME out: salir.

Ejemplos:

To COME in: entrar.

* Come in, please

(kám_in, plis)

*Entre(a), por favor.

To COME out: salir.

*It is better for you to come out now

(it is béter for yiú tu kom áut náu)

*Es mejor que salgas ahora.

To COME back: regresar, volver, retornar.

*We are going to come back the soonest posible

(wuí ar góin tu kam bak de súnist pásibol)

*Vamos a regresar lo más pronto posible.

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 25

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

To COME across: encontrarse con, atravesar.

*I came across her yesterday

(ái kéim ecrós jer yésterdei)

*Me encontré con ella ayer.

To COME about: suceder, girar, cambiar (de dirección…)

* He comes about the main subject constantly

(ji koms ebáut de méin sóbyek cónstantli)

*Él cambia constantemente el tema principal.

* It came about at three o’clock in the morning

(it kéim ebáut at zríi aklák in de móning)

*Sucedió a las tres en punto de la mañana.

To COME apart: desprenderse, desunirse, caerse (por partes).

* In this moment,the wall comes apart

(in dis móument de wuól koms apárt)

*En este momento, el muro se cae por partes.

To COME before: llegar antes, anteponerse.

* She always comes before

(shi ólwuis koms bifór)

*Ella siempre se antepone.

* He came before (me)

[ji kéim bifór (mi)]

*Él llegó antes (que yo).

To COME away: apartarse, retirarse, largarse.

* Don’t come away from her

(don kom ewuéi from jer)

*¡No te apartes de ella!

To COME between: separar, desunir…

* Ambition came between us

(ambíshon kéim bituín as)

*La ambición nos separó.

To COME into: obtener, recibir, heredar, entrar…

* Come into the office, please

(kom íntu di áfis, plis)

*Entre a (en) la oficina, por favor.

13.3. Expresiones idiomáticas con (to) GET:

To GET crazy: volverse loco.

To GET back: volver, regresar, retornar.

To GET in: entrar.

To GET into: conectar(se) a, entrar.

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 26

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

To GET off: bajar(se) de (un vehículo o nave…).

To GET on: subir(se) a (un bus, un avión…).

To GET out: salir.

To GET sad: entristecerse.

To GET sick: enfermarse.

Ejemplos:

To GET crazy: volverse loco.

* He is going to get crazy for her

(ji is góing tu guet créizi for jer)

*Él se va a volver loco por ella.

* Many people have gotten crazy because of the Global Heating (méni pípol jav gáten créizi bikóz ov de glóubol jíting)

*Muchas personas se han vuelto locas por (debido a) el Calentamiento Global

To GET sick: enfermarse.

* If you go to a swampland you can get sick easily

(if yiú góu tu e swamp land yiú can guet sik ísily)

*Si vas a un pantanal te puedes enfermar con facilidad.

To GET sad: entristecerse.

* Don’t get sad for your sickness, you will be fine sooner than you think (don guet sad for yiór síknis, yiú wuíl bi fáin súner dan yiú tink)

*No te entristezcas por tu enfermedad, estarás bien más pronto de lo que crees

To GET in: entrar.

* She used to get in without permission

(shi iúst tu guet in wuizáut permíshon)

*Ella acostumbra a entrar sin permiso.

To GET out: salir.

Get out right away!

(guet áut ráit ewuéi)

*¡Salga de inmediato!

*¡Lárguese de inmediato!

To GET back: volver, regresar, retornar.

* They get back tomorrow

(déi guet bak tumárou)

*Ellos(as) regresan mañana.

To GET on: subir(se) a (un bus, un avión…).

*Some bus drivers start at high speed when users just get on the vehicle (som bus dráivers sstárt at jái sspíd juén iúsers yast guet on de víikol)

*Algunos conductores arrancan velozmente apenas los usuarios suben al vehículo.

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 27

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

To GET off: bajar(se) de (un vehículo o nave…).

* Please, tell me where I have to get off

(plis, tel mí juér ái jav tu guet off)

*Por favor, dígame (indíqueme) donde debo (tengo que) bajarme.

To GET into: conectar(se) a, entrar.

* Ge tinto INTERNET if you want to get good and/or excellent information (guet íntu ínternet if yiú wuánt tu guet gud and/or ékselent informéishon)

*Conéctese a INTERNET si desea conseguir información buena y/o excelente.

13.4. Expresiones idiomáticas con (to) HAVE:

To HAVE at: atacar, embestir.

To HAVE breakfast (lunch, dinner): desayunar (almorzar, cenar).

To HAVE on: llevar puesto.

To HAVE to: tener que, deber.

To HAVE to do with: tener que ver con.

Ejemplos:

To HAVE to: tener que, deber.

* We have to work very early in the morning

(wuí jav tu wuérk véri érli in de móning)

*Tenemos que trabajar muy de mañana.

*Debemos trabajar muy temprano.

*Tenemos que trabajar tempranísimo.

To HAVE to do with: tener que ver con.

* What do I have to do with that?

(juát du ái jav tu du wuítz dat)

*¿Qué tengo que ver con eso?

* What does that trouble have to do with us?

(juát das dat tróbol jav tu du wuítz as)

*¿Qué tiene que ver ese lío (problema…) con nosotros?

To HAVE on: llevar puesto.

* They have on some hats

(déi javo n som jats)

*(Ellos o ellas) Llevan puestos (unos) sombreros.

To HAVE at: atacar, embestir.

* Bulls had at him suddely

(buls jav at him sádenli)

*Los toros lo atacaron inesperadamente.

To HAVE breakfast (lunch, dinner): desayunar (almorzar, cenar).

* We have lunch at noon

(wuí jav lonch at nun)

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 28

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

*Nosotros almorzamos al mediodía.

*Nosotros almorzamos a las 12 del mediodía.

13.5. Expresiones idiomáticas generales:

At that: sin más.

But then: pero por otro lado, pero al mismo tiempo.

By the way: a propósito…

From now on: de ahora en adelante.

On the other hand: de otra parte.

From then: de allí en adelante, desde entonces.

From time to time: de vez en cuando.

Now and then (again): de vez en cuando.

Now that: ya que.

Now then: ahora bien.

On the contrary: por el contrario.

Side by side: lado a lado, uno al lado del otro.

Then and there: al momento, ahí mismo.

To be a mere skeleton: quedar sólo los huesos.

To be quiet: quedarse callado, quedarse quieto.

To cut one’s way: labrar su camino.

To get married: casarse.

To have nothing to see with: no tener nada que ver con.

To make one’s living: ganarse la vida.

To make up one’s mind: tomar una decisión, resolverse, decidirse.

To put in (on, across, out…): introducir [poner(se), llevar a cabo, sacar…]

To shut up: quedarse callado, callarse (expresión muy severa).

To take for (on, off, in, up…): considerar (tomar, quitarse, admitir, subir…).

To take it easy: calmarse, ir con cuidado, descansar, ir despacio…

Upon that: sobre eso.

NOTA: la expresión one’s se debe reemplazar por el

Find Your Next Great Read

Describe what you're looking for in as much detail as you'd like.
Our AI reads your request and finds the best matching books for you.

Showing results for ""

Popular searches:

Romance Mystery & Thriller Self-Help Sci-Fi Business