Diario de la Navegación Emprendida en 1781 Río Colorado by Basilio Villarino - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

NOTAS

[1]: Diario del año de 1780.

[2]: Talvez sea el

Charileo

del diario del Ejército expedicionario de 1833, y mas correctamente, Chadi-leufú

ó

Chadileu

, "arroyo salado."

[3]:

Diario del establecimiento del Rio Negro

, por D. Francisco de Viedma.

[4]: En la boca del Colorado.

[5]: De

Casu

montaña, y

hati

alta, en el dialecto de los indios orientales ó "Puelches:" pero los meridionales ó "Ghùylliches,"

dicen

Vuta-calel

, el gran cerro, y los Araucanos en general,

Catan-lil

, peñasco agujereado, por una especie de horqueta, parecida al marco de una ventana, que tiene en la cumbre, de donde le viene el nombre de "Sierra de la Ventana." En un mapa inédito del Coronel Cabrer se le dá el nombre de "Monte Mayor," que tiene bastante analogía con los ya mencionados.

[6]: Mas correctamente

Call-pulquís

, "flecha verde;" de

call

verde, y

pulquí

flecha.

[7]: O

Gucha-lan

, "el que desafia á muerte;" de

guchan

desafiar, y

lan

muerte.

[8]: "Gente que agarra con las bolas," de

chuln

, prender,

laques

bolas, y

het

gente, ó tribu.

[9]: Los Ghùylliches, y los Pehuenches suplen con la letra s

la

r

que falta á su alfabeto, y dícen

Sanquel

en vez de

Ranquel

, que en el idioma araucano significa carrizal. Falkner da este nombre á un rio, que por la posicion que ocupa en su mapa es el

Neuquen

.

[10]: "Bonito."

[11]: Llegó ser Gobernador de la Provincia de Córdoba, y fué fusilado por órden de la Junta Gubernativa de Buenos Aires, con el ex-Virey Liniers y otras ilustres víctimas, en el parage llamado la

Cabeza del Tigre

, en los primeros meses de la revolucion.

[12]:

A Narrative of four Voyages to the South Sea

. Nueva-York, 1832, in-8.°

[13]: "Gaceta Mercantil de Buenos Aires" de 18 de Julio de 1833.

[14]: El Coronel D. José Antonio Alvarez Condarco, cuya residencia accidental en Mendoza ha sido tan provechosa á las ciencias, por haber levantado el mejor mapa que poseemos de aquella provincia.

[15]: O mas bien

Muyn-lil

, "peñasco hinchado."

[16]: Este cerro, cuyo nombre significa "cobre," tiene la reputacion de ser una de las mas ricas minas de este metal, en un pais donde abunda. "Cuando se empezó á trabajar, dice Molina (

Compendio de la historia natural de Chile

, pag. 97), producia pepitas de cobre puro de 50 y de 100 quintales de peso, y de tan excelente color que parecia un similor verdadero, pues por lo general dominaba mas el oro que el cobre." Lo mismo confirma Frezier, agregando que el descubridor de esta mina fué D. Juan de Melendez, que le puso el nombre de

San Joseph

." Sacó de ella, segun afirma este viagero, un riñon de 40 quintales, del que fabricó seis cañones de campaña de á seis, mientras él estuvo en la Concepcion. Este mismo cerro abriga vetas de lapis-lazuli

." (

Relacion de un viage á la Mar del Sud

. Amst. 1717, tom. 1, pag. 145.) El nombre araucano del cobre es Cum-pañil-hue

, "fierro colorado;" pero los Pahuenches dicen Payen

; sea alterando la voz

pañil

, que es el nombre genérico de todos los metales, sea mas bien por el color azul (

payne

) del lapiz-lazuli, ó del cobre de este cerro, semejante talvez al azulado de Vittemberg y de Sajonia, ó al carbonate de cobre de Inglaterra, y de otras partes de Europa y de América del Sud.

[17]: "Baja con estrépito," de

tuun

salir, y

yatain

, ó

yun

ruido.

[18]: "Cerro de las piedras de afilar."

[19]: En algunos diarios se le da el nombre de

Bahia de Noé

, que tiene también el mérito de expresar el estado de inundacion casi permanente de estas sirtes.

[20]:

A Descripcion of Patagonia, and the adjoining parts of South America

. Hereford, 1774, in-4.° pág. 77.

[21]: _Surveying Voyages of H.M. Ships

Adventure

and

Beagle

, 1833-6, by Captains P.P._ King

and

R. Fitz-Roy, R.N.,

with extracts from the Journal of C. Darwin, Esq.

(Esta obra ha sido premiada por la Real Sociedad de Geografia de Londres.)

[22]:

Dihueñ-hets

, gente unida, ó acompañada; y

Cho-che-hets

, indios de sangre pura, y sin mezcla de europeos.

[23]: Los geógrafos suelen llamar á esta parte de la costa patagónica, País del Diablo

, asi como los indios dicen en su idioma

Alhue-mapú

. En el mapa que acompaña el

Viage al Rio de la Plata

del viagero francés Acarete, que visitó estas provincias en 1657, y en otros antiguos mapas publicados en Holanda, se da á nuestras pampas el nombre de "Trapalanda," que parece ser una corrupcion, ó metátesis, del

plat-land

de los alemanes: esta voz expresa con propiedad el carácter de estos desiertos, cuyo aspecto, segun la poética expresion de Humboldt, "llena el alma del sentimiento de lo infinito."

[24]: El plano á que se alude en esta parte nunca ha sido publicado.

You may also like...