The Canterbury Tales by Geoffrey Chaucer - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

Notes to the Wife of Bath's Tale

 

NOTES TO THE PROLOGUE

 

1. Among the evidences that Chaucer's great work was left incomplete, is the absence of any link of connexion between the Wife of Bath's Prologue and Tale, and what goes before. This deficiency has in some editions caused the Squire's and the Merchant's Tales to be interposed between those of the Man of Law and the Wife of Bath; but in the Merchant's Tale there is internal proof that  it was  told  after the jolly  Dame's. Several manuscripts contain verses designed to serve as a connexion; but they are evidently not Chaucer's, and it is unnecessary to give them here. Of this Prologue, which may fairly be regarded as a distinct autobiographical tale, Tyrwhitt says: "The extraordinary length of it, as well as the vein of pleasantry that runs through it, is very suitable to the character of the speaker. The greatest part must have been of Chaucer's own invention, though one may plainly see that he had been reading the popular invectives against marriage and women in general; such as the 'Roman de la Rose,' 'Valerius ad Rufinum, De non Ducenda Uxore,' ('Valerius to Rufinus, on not being ruled by one's wife') and particularly 'Hieronymus contra Jovinianum.' ('Jerome against Jovinianus') St  Jerome, among other things designed to discourage marriage, has inserted in his treatise a long passage from 'Liber Aureolus Theophrasti de Nuptiis.' ('Theophrastus's Golden Book of Marriage')."

 

2. A great part of the marriage service used to be performed in the church-porch.

 

3. Jesus and the Samaritan woman: John iv. 13.

 

4. Dan: Lord; Latin, "dominus." Another reading is "the wise man, King Solomon."

 

5. Defended: forbade; French, "defendre," to prohibit.

 

6. Dart: the goal; a spear or dart was set up to mark the point of victory.

 

7. "But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour." -- 2 Tim. ii 20.

 

8. Jesus feeding the multitude with barley bread: Mark vi. 41, 42.

 

9. At Dunmow prevailed the custom of giving, amid much merry making, a flitch of bacon to the married pair who had lived together for a year without quarrel or regret. The same custom prevailed of old in Bretagne.

 

10. "Cagnard," or "Caignard," a French term of reproach, originally derived from "canis," a dog.

 

11. Parage: birth, kindred; from Latin, "pario," I beget.

 

12. Norice: nurse; French, "nourrice."

 

13. This and the previous quotation from Ptolemy are due to the Dame's own fancy.

 

14. (Transcriber's note: Some Victorian censorship here. The word given in [brackets] should be "queint" i.e. "cunt".)

 

15. Women should not adorn themselves: see I Tim. ii. 9.

 

16. Cherte: affection; from French, "cher," dear.

 

17. Nicety: folly; French, "niaiserie."

 

18. Ba: kiss; from French, "baiser."

 

19. Peter!: by Saint Peter! a common adjuration, like Marie! from the Virgin's name.

 

20. St. Joce: or Judocus, a saint of Ponthieu, in France.

 

21. "An allusion," says Mr Wright, "to the story of the Roman sage who, when blamed for divorcing his wife, said that a shoe might appear outwardly to fit well, but no one but the wearer knew where it pinched."

 

22. Vigilies: festival-eves; see note 33 to the Prologue to the Tales.

 

23. Bobance: boasting; Ben Jonson's braggart, in "Every Man in his Humour," is named Bobadil.

 

24. "I hold a mouse's wit not worth a leek,     That hath but one hole for to starte to" A very old proverb in French, German, and Latin.

 

25. The lines in brackets are only in some of the manuscripts.

 

26. Gat-toothed: gap-toothed; goat-toothed; or cat- or separate toothed. See note 41 to the prologue to the Tales.

 

27. Sempronius Sophus, of whom Valerius Maximus tells in his sixth book.

 

28. The tract of Walter Mapes against marriage, published under the title of "Epistola Valerii ad Rufinum."

 

29. "Ars Amoris."

 

30. All the mark of Adam: all who bear the mark of Adam i.e. all men.

 

31. The Children of Mercury and Venus: those born under the influence of the respective planets.

 

32. A planet, according to the old astrologers, was in "exaltation" when in the sign of the Zodiac in which it exerted its strongest influence; the opposite sign, in which it was weakest, was called its "dejection." Venus being strongest in Pisces, was weakest in Virgo; but in Virgo Mercury was in "exaltation."

 

33. Intermete: interpose; French, "entremettre."

 

NOTES TO THE TALE

 

1. It is not clear whence Chaucer derived this tale. Tyrwhitt thinks it was taken from the story of Florent, in the first book of Gower's "Confessio Amantis;" or perhaps from an older narrative from which Gower himself borrowed. Chaucer has condensed and otherwise improved the fable, especially by laying the scene, not in Sicily, but at the court of our own King Arthur.

 

2. Limitours: begging friars. See note 18 to the prologue to the Tales.

 

3. Thorpes: villages. Compare German, "Dorf,"; Dutch, "Dorp."

 

4. Undermeles: evening-tides, afternoons; "undern" signifies the evening; and "mele," corresponds to the German "Mal" or "Mahl," time.

 

5. Incubus: an evil spirit supposed to do violence to women; a nightmare.

 

6. Where he had been hawking after waterfowl. Froissart says that any one engaged in this sport "alloit en riviere."

 

7. Nice: foolish; French, "niais."

 

8. Claw us on the gall: Scratch us on the sore place. Compare, "Let the galled jade wince." Hamlet iii. 2.

 

9. Hele: hide; from Anglo-Saxon, "helan," to hide, conceal.

 

10. Yern: eagerly; German, "gern."

 

11. Wiss: instruct; German, "weisen," to show or counsel.

 

12. Dante, "Purgatorio", vii. 121.

 

13. "Cantabit vacuus coram latrone viator" -- "Satires," x. 22.

 

14. In a fabulous conference between the Emperor Adrian and the philosopher Secundus, reported by Vincent of Beauvais, occurs the passage which Chaucer here paraphrases: -- "Quid est Paupertas? Odibile bonum; sanitas mater; remotio Curarum; sapientae repertrix;