Libro Segundo de Lectura by Ellen M. Cyr - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

ELLEN M. CYR

ESPAÑOL E INGLÉS

amiguita--linda--fiesta--resfriarse.

hol'iday--hand'some--years.--Lou'ise.

--¡Buenos días, amiguita Luisa!

"Good morning, little Louise!

¿Adónde vas con una muñeca tan Where are you going with such a linda?

handsome doll?"

--¡Buenos días, abuelito! Voy a ver

"Good morning, grandpa! I am going a María.

to see Mary."

--¿Porqué no vas a la escuela?

"Why aren't you going to school?"

--¡Pero, abuelito! Hoy es día de

"Why, grandpa! To-day is a fiesta.

holiday.

No tenemos escuela, hoy.

We do not have school to-day.

¿No lo sabía V.?

Didn't you know?

María y yo vamos a jugar a las Mary and I are going to play with muñecas.

our dolls.

¿Ha visto V. mi muñeca nueva?

Have you seen my new doll?"

--No, no creo haberla visto.

"No, I don't think I have.

¿Te ha dado mamá esta muñeca?

Did mamma give you that doll?"

--Sí, me la dió el día de mi

"Yes, she gave it to me on my cumpleaños.

birthday.

V. sabe que ahora tengo seis años.

You know I am six years old now."

--¡Qué muñeca tan bonita!

"What a pretty doll!

¿Dónde está el sombrero de tu muñeca?

Where is your doll's hat?"

--No tiene sombrero, abuelito.

"She hasn't any hat, grandpa."

--Tu pobre muñeca va a resfriarse.

"Your poor doll will take cold.

Pídele a tu abuelita que le haga uno.

Ask grandma to make one for her.

Yo sé que ella se lo hará.

I know she will."

index-3_1.jpg

chiquita--jabón--muñequitasampollas car'riage--soap--fall--pipe--blow; dust'pan recogedor.

bub'bles.--brought.

Mire V. qué coche tan raro tiene mi See what a funny carriage my doll muñeca.

has.

Estoy en casa de mi abuelo.

I am at grandpa's house.

Ahora él no tiene niñas chiquitas.

He hasn't any little girls now.

Mamá era su niña chiquita.

Mamma was his little girl.

Traje a mi muñeca conmigo.

I brought my doll with me.

No podía traer el coche de mi muñeca.

I couldn't bring my doll's carriage.

Mamá dijo que era demasiado grande.

Mamma said it was too big.

Mi abuela me buscó un coche.

Grandma looked for a carriage for me.

index-4_1.jpg

Ella dijo que el recogedor serviría.

She said that the dustpan would do.

Me parece un coche muy raro.

I think it's a very funny carriage.

¡No se caigan, muñequitas mías!

Don't fall off, dollies!

No caerían de muy alto.

They wouldn't fall very far.

Vamos a ver a María.

We are going to see Mary.

¡Mire V.! me está buscando.

See! she is looking for me.

María y yo vamos a hacer ampollas Mary and I are going to blow soap de jabón.

bubbles.

¿Ve V. mi pipa?

Do you see my pipe?

La he puesto en la pala.

I put it on the dustpan.

A mí me gusta hacer ampollas de jabón.

I like to blow soap bubbles.

¡Son tan bonitas!

They are so pretty!

sábado--merienda--ferrocarril car'ried--vi'o'lets--play'mate compañera--violetas--cuchillo.

plant--knife.

Mamá nos llevó al campo el sábado Mamma took us to the country last pasado.

Saturday.

Trajimos nuestra merienda en una cesta.

We carried our lunch in a basket.

Dimos un largo paseo en ferro-carril.

We had a long ride on the cars.

Después llegamos a un campo muy bonito.

Then we came to a very pretty field.

Anita no pudo venir con nosotras.

Annie couldn't come with us.

Ella está enferma.

She is sick.

Ahora no puede ir a ninguna parte.

She can't go anywhere now.

Anita es mi compañera de juego.

Annie is my playmate.

Encontramos unas cuantas violetas bonitas.

We found some pretty violets.

Había otras flores también.

There were other flowers too.

Me gustan más las violetas.

I like the violets best.

Encontré una mata de violetas muy bonita.

I found a very pretty violet plant.

Dije que me gustaría que Anita la I said I wished Annie could see it.

pudiese ver.

--Y la verá,--dijo mamá.

"So she shall," said mamma.

--Puedes llevársela a su casa.

"You can take it to her house."

Ella arrancó la planta con su cuchillo.

She took the plant up with her knife.

Yo la llevé a casa de Anita.

I took it to Annie's house.

¡Le dió tanto gusto tenerla!

She was so glad to have it!

index-6_1.jpg

Mayito--plumaje--compañerita--oscuro--yerbas Bob'o'link--feath'ers--jas'mine--rice Jazmines--arroz--insectos--moscas--verano.

Gras'ses.--white--to'ward--col'ored.

Yo soy un mayito.

I am a bobolink.

Hago mi nido en los prados.

I make my nest in the meadows.

Mira mi hermoso plumaje.

Look at my fine coat of feathers.

Es blanco y negro.

It is black and white.

¿Ve V. a mi compañerita?

Do you see my little mate?

Tiene un plumaje oscuro.

She has a dress of dark-colored feathers.

A mí me gustan las margaritas y las yerbas.

I like the daisies and the grasses.

Me balanceo en los jazmines y en I swing on the jasmines and on the

index-7_1.jpg

las zarzas.

blackberry bushes.

Soy tan dichoso y tan alegre.

I am so happy and so gay.

Vuelo hacia los campos de arroz.

I fly toward the rice fields.

Como todo el arroz que puedo.

I eat all the rice I can.

Yo creo que el arroz crece para mí.

I think the rice grows for me.

Cojo insectos, moscas y gusanos.

I catch bugs, flies, and worms.

Y creo que yo podría tener arroz And I think I might have rice too.

también.

In summer I go north.

En el verano voy al norte.

Bobolink, bobolink! this is my song.

¡Mayito, mayito! ésta es mi canción.

Look for me in the meadows.

Búscame en los prados.

burro--cardos--arroyo--lilas

don'key--this'tles--brook--li'lacs divertimos--columpio--maduras.

blind--buff--stones--crossed.

Hemos estado en los bosques.

We have been in the woods.

¿Ve V. todas nuestras flores?

Do you see all our flowers?

¿Le gusta a V. nuestro burro?

Do you like our donkey?

Se llama Perico.

His name is Pete.

Perico lleva puestas algunas flores.

Pete is wearing some flowers.

Es un burro viejo muy manso.

He is a very gentle old donkey.

Le gusta comer cardos.

He likes to eat thistles.

Encontramos un arroyo muy bonito.

We found a very pretty brook.

Las lilas crecían cerca del arroyo.

The lilacs were growing near the brook.

Atravesamos el arroyo sobre piedras.

We crossed the brook on stones.

Merendamos cerca del arroyo.

We had lunch near the brook.

Jugamos a la gallina ciega en los We played blind man's buff in the bosques.

woods.

¡Cuánto nos divertimos!

What fun we had!

Nuestro burro merendó en el campo.

Our donkey had lunch in the field.

Comió todos los cardos y toda la, He ate all the thistles and all the yerba que pudo.

grass he could.

Enrique nos hizo un columpio.

Henry made us a swing.

Lo puso en un castaño grande.

He put it on a big chestnut tree.

Vamos a coger nueces cuando estén We are going nutting when the nuts maduras.

are ripe.

¿No le gustaría a V. venir con Shouldn't you like to come with us?

index-9_1.jpg

nosotros?

abeja--colmenas--recoger

bees--hives--hon'ey--gath'er

miel--pica--observa.

sting--watch.

¡Mire V. las abejas!

Look at the bees!

Mire V. cómo vuelan a sus colmenas.

See how they fly to their hives.

Recogen la miel de las flores.

They gather the honey from flowers.

La ponen en sus colmenas.

They put it into their hives.

A María le gusta mirar las abejas.

Mary likes to watch the bees.

Le gusta verlas recoger la miel.

She likes to see them gather honey.

No la pican.

They do not sting her.

A ella le gusta ayudarlas.

She likes to help them.

María coge una bonita flor.

Mary picks a pretty flower.

Se la trae a una abeja.

She takes it to a bee.

La abeja vuela hacia la flor.

The bee flies toward the flower.

No la pica.

It does not sting her.

María observa la abeja recogiendo miel.

Mary watches the bee gather honey.

Quiere ver cómo lo hace.

She wants to see how it does it.

Éstas son abejas que hacen miel.

These are honey bees.

polen--amarillo--cera.

dust--pol'len--wax--yel'low.

Una abeja sale de un huevo.

A bee comes out of an egg.

Primeramente es un gusano pequeño.

At first it is a little worm.

Las abejas lo alimentan de polen.

The bees feed it on pollen.

Recogen el polen de las flores.

They gather the pollen from flowers.

El polen parece polvo amarillo.

Pollen looks like yellow dust.

El gusano se alimenta durante cinco días.

The worm is fed for five days.

Entonces parece que va a dormir.

Then it seems to go to sleep.

Las abejas lo cubren con cera.

The bees cover it with wax.

Al poco tiempo se despierta.

By and by it wakes up.

Sale de su cama de cera.

It comes out of its wax bed.

Es una abeja chiquitina.

It is a little baby bee.

index-11_1.jpg

zumbido fuerte

could--moss

colibrí--musgo---azúcar.

humm'ming--bill--loud--sug'ar.

María jugaba en el jardín un día.

Mary played in the garden one day.

Oyó un zumbido fuerte.

She heard a loud humming.

Era demasiado fuerte para una abeja.

It was too loud for a bee.

Era un colibrí.

It was a humming-bird.

María se quedó quieta para mirarlo.

Mary kept still to watch it.

¡Qué bonitas eran sus plumas!

How pretty its feathers were!

¡Qué aprisa movía las alitas!

How fast it moved its little wings!

Tenía un pico muy largo.

It had a very long bill.

Podía llegar con él al fondo de las It could reach to the bottom of the flores.

flowers with it.

El colibrí come miel.

The humming-bird eats honey.

La recoge de las flores.

It gathers it from the flowers.

Es un pájaro muy pequeño.

It is a very little bird.

Tiene un nido de musgo.

It has a nest of moss.

El nido contiene dos huevecitos.

The nest holds two little eggs.

¡Qué pequeños deben ser los pajaritos!

How tiny the baby birds must be!

María esperaba al colibrí todos los días.

Mary watched for the humming-bird every day.

Un día tomó una de las tazas de su muñeca.

One day she took a doll's cup.

Puso un poco de azúcar y agua en She put a little sugar and water in la taza.

the cup.

Después puso la taza en el jardín.

Then she put the cup in the garden.

El colibrí voló hacia la tacita.

The humming-bird flew to the cup.

Puso su largo pico en la taza.

It put its long bill into the cup.

Le gustó el agua con azúcar.

It liked the water with sugar.

¡Qué contenta estaba María!

How pleased Mary was!

Tenía azúcar para él todos los días.

She had sugar for it every day.

index-13_1.jpg

parda--roble--ahínco--otoño

gray--oak--cheeks

manso--carrillos--invierno--claridad.

among--hard.

Yo soy una ardilla parda.

I am a gray squirrel.

Me llamo Bunía.

My name is Bunny.

Vivo en un roble.

I live in an oak tree.

Corro por los árboles todo el verano.

I run among the trees all summer.

Trabajo con ahínco en el otoño.

I work hard in the fall.

Mi roble está cerca de un granero.

My oak tree is near a barn.

En aquel granero hay un caballo manso.

In that barn there is a gentle horse.

Tiene todos los días maíz para comer.

He has corn to eat every day.

Él me da un poco de su maíz.

He gives me a little of his corn.

Lleno mis carrillos de maíz.

I fill my cheeks with corn.

Después lo traigo a mi nido.

Then I carry it to my nest.

Recojo nueces para el invierno.

I gather nuts for the winter.

En el invierno duermo en el roble.

In winter I am asleep in the oak tree.

A veces viene un día de calor.

Sometimes there comes a warm day.

Entonces me despierto.

Then I wake up.

Salgo a la claridad del sol.

I come out into the sunshine.

Después me vuelvo a dormir.

Then I go back to sleep.

Algún día quizás tú me encuentres Some day maybe you will find me in en mi nido.

my nest.

Ten la bondad de no quitarme mis Please do not take away my nuts.

nueces.

It was a great deal of work for me Me costó mucho trabajo conseguirlas.

to get them.

Yo necesitaré esas nueces en el I shall need those nuts in the winter.

invierno.

index-15_1.jpg

bosque--camino--conejo--monísimo.

ber'ries--might--bush'es.--fright'en.

--Cómo, Gracia, ¿dijo mamá que

"Why, Grace, did mamma say you podrías venir?

might come?"

--Sí, lo dijo. Quiero coger moras.

"Yes, she did. I want to pick berries."

--¿Cómo nos encontraste?

"How did you find us?"

--Duque me enseñó el camino.

"Duke showed me the way."

--¿Dónde está él ahora?

"Where is he now?"

--Corrió hacia el bosque.

"He ran toward the woods.

Vio allí un conejo pequeño.

He saw a little rabbit there."

--¡Oh, querida mía! Lo asustará.

"Oh, my dear! He will frighten it."

--Lo llamé, pero no quiso venir.

"I called him, but he wouldn't come.

¿Tenéis muchas moras en vuestros Have you many berries in your cubos?

pails? "

--Sí, hemos encontrado algunos

"Yes, we found some big bushes.

arbustos grandes.

Catalina encontró un nido monísimo en una rama.

Kate found a dear little nest on a branch.

Hay cinco huevos en el nido.

There are five eggs in the nest.

Ven, y te lo enseñaremos.

Come, and we will show it to you.

No cojamos moras en ese arbusto.

Let's not pick berries on that bush.

Asustaríamos a la madre.

We should frighten the mother.

Coge tus moras ahora, Gracia

Pick your berries now, Grace.

Luego nos iremos a casa

Then we will go home."

--Quiero llenar mi taza para mamá.

"I want to get my cup full for mamma.

Le daré a ella todas mis moras.

I will give her all my berries."

index-17_1.jpg

paredes--escritorio--ratonera--jaula.

wall--desk--ought--cage.

Un ratoncito vivía en nuestras A little mouse was living in our paredes.

walls.

Todas las noches salía para jugar.

Every night it came out to play.

Venía al cuarto de Sofía.

It would come into Sophy's room.

Le gustaba jugar sobre su escritorio.

It liked to play on her desk.

Sofía ponía a veces azúcar allí para él.

Sophy would put sugar there for it.

El ratoncito la encontraba.

The little mouse would find it.

Un día mamá lo vio.

One day mamma saw the mouse.

Dijo que el gatito debía cogerlo.

She said the kitty ought to catch it.

Sofía estaba muy triste.

Sophy was very sorry.

No quería que se lo comiese el gatito.

She didn't want the kitty to eat it.

Habló a papá del ratoncito.

She talked to papa about the mouse.

Él le dio una ratonera pequeñita.

He gave her a little bit of a trap.

Parecía una jaula.

It looked like a cage.

El ratoncito podía vivir en ella.

The little mouse could live in it.

Puso azúcar en la ratonera.

He put sugar in the trap.

El ratoncito entró en la ratonera.

The little mouse went into the trap.

Sofía lo mimaba mucho.

Sophy made a great pet of it.

Le daba de comer todos los días.

She fed it every day.

Le daba agua en la tacita de su muñeca.

She gave it water in her doll's cup.

El ratoncito quiere a Sofía.

The little mouse loves Sophy.

Está feliz en su jaula.

It is happy in its cage.

index-19_1.jpg

Navidad--regalos--médico--hospital.

pres'ents--an'swer--hos'pital--clothes.

¡Qué día de Navidad tan feliz tuvo What a happy Christmas Day Jennie Juanita!

had!

Recibió algunos regalos bonitos.

She received some pretty presents.

Le dieron tres muñecas grandes.

They gave her three big dolls.

--Bien, Juanita,--dijo papá,--¿qué

"Well, Jennie," said papa, "what are vas a hacer con tres muñecas?

you going to do with three dolls?"

--Jugaré con ellas,--dijo Juanita.

"I will play with them," said Jennie.

--Tres muñecas no son demasiado.

"Three dolls are not too many.

¿No le gustaría a V. tener tres niñas, Shouldn't you like to have three papá?

little girls, papa?"

A esto papá no podía responder: No.

Papa couldn't answer "no" to that.

El padre de Juanita era médico.

Jennie's father was a doctor.

Iba al hospital todos los días.

He went to the hospital every day.

Un día Juanita fué al hospital con él.

One day Jennie went to the hospital with him.

Allí vió a dos niñas.

She saw two little girls there.

Tenían que quedarse en cama todo They had to stay in bed all day.

el día.

A Juanita le dió mucha lástima.

Jennie was very sorry about it.

Cuando volvió a casa, cogió sus muñecas.

When she went home, she took her dolls.

Vistió dos de ellas con sus trajes más bonitos.

She dressed two of them in their prettiest clothes.

Después se las llevó a su padre.

Then she took them to her father.

--¿Puedo regalar mis muñecas a las niñas?--le preguntó.

"May I make the little girls a present of my dolls?" she asked him.

--Sí, puedes,--dijo su papá.

"Yes, you may," said papa.

Juanita llevó las muñecas a las niñas.

Jennie took the dolls to the girls.

Mira qué contentas están.

See how pleased they are.

Juanita también estaba muy contenta.

Jennie was very much pleased too.

index-21_1.jpg

amable--anciana--semillas--ventana.

before--pack'age--blos'soms--seeds Flor'ence--mor'ning--peep.

Elena es una niña amable.

Helen is a dear little girl.

A ella le gusta hacer dichosos a los demás.

She likes to make the other people happy.

Una pobre señora anciana vive cerca de ella.

A poor old lady lives near her.

Elena va a verla.

Ella dice,--Buenos días, doña Florencia.

Helen goes to see her.

¿Está V. bien esta mañana?

She says "Good morning, Mrs. Florence.

--No muy bien,--responde ella.

Are you well this morning?"

--Pero me alegro de verte.

"Not very well," she answers.

Un día doña Florencia dió a Elena

"But I am glad to see you."

un paquetito.

One day Mrs. Florence gave Helen a Era un paquetito de semillas.

little package.

--Siémbralas bajo tu ventana,--le It was a little package of seeds.

dijo.

"Sow them under your window," she

--Antes de mucho tiempo brotarán told her.

las flores.

"Before long the blossoms will come Se asomarán y te mirarán.

out.

Yo no puedo ir para decirte: Buenos They will peep in at you.

días.

I cannot come to say good morning Las flores lo dirán por mí.

to you.

A Elena le gustaron mucho las semillas.

The blossoms will say it for me."

Las sembró debajo de su ventana.

Helen liked the seeds very much.

Pronto salieron las hojas.

She sowed them underneath her window.

A los pocos días brotaron las flores.

Soon the leaves came out.

Elena cogió algunas para la anciana.

In a few days the flowers came.

--Yo digo buenos días una vez Helen picked some for the old lady.

solamente,--dijo Elena.

"I say good morning only once," said

--Sus flores lo dicen muchas veces.

Helen.

amanecía--migajas--echaba--tordo.

"Your flowers say it over and over."

crumbs--learned--near--mock'ing.

Elena daba los buenos días también a los pájaros.

Helen used to say good morning to Cantaban para ella así que amanecía.

the birds too.

Ella tomaba una cesta de migajas They sang for her as soon as it was light.

de pan.

She used to get a basket of bread Llevaba las migajas a la ventana.

crumbs.

--¡Venid, pajaritos!--decía.

She took the crumbs to the window.

--Mirad lo que tengo para vosotros.

"Come, birdies!" she said.

Entonces los pájaros volaban a la

"Look what I have for you."

ventana.

Then the birds flew to the window.

Elena les echaba las migajas para que ellos comiesen.

--Aquí hay todo un almuerzo para Helen threw them the crumbs to eat.

vosotros, pajaritos.

Los pájaros aprendieron a conocer a Elena.

"Here is a whole breakfast for you, birdies."

Volaban muy cerca de ella.

The birds learned to know Helen.

Elena les daba de comer.

Aprendió los nombres de todos los pájaros.

They would fly very near her.

--¡Buenos días, sinsonte!--decía ella.

Helen would feed them.

She learned the names of all the birds.

--Y aquí hay un tordo.

"Good morning, mocking-bird!" she Quiero ver tus huevos, sinsonte.

would say.

Son muy bonitos tus huevos.

"And here is a thrush.

El mayito hace su nido en los prados.

I want to see your eggs, mocking-bird.

Puedo mirar dentro del nido.

Your eggs are very pretty.

Voy a los prados para verle.

The bobolink makes his nest in the fields.

Él nunca viene a verme.

I can look into the nest.

I go to the fields to see him.

index-24_1.jpg

He never comes to see me.

Oeste--indios-- squaw (scuó) hang'ing--West--In'dian--board papoose (papús)--tabla--colgaba.

papoose'--squaw.

El padre de Gilberto vivía lejos en el Gilbert's father lived far off in the Oeste.

West.

Un día llevó a Gilberto a ver a los One day he took Gilbert to see the indios.

Indians.

Una india tenía un bebé.

One Indian woman had a baby.

Una india se llama una squaw.

An Indian woman is called a squaw.

Un bebé indio se llama un papoose.

An Indian baby is called a papoose.

El papoose estaba atado a una tabla The papoose was tied to a board que colgaba de un árbol.

hanging on a tree.

Miró a Gilberto con sus ojos vivos.

It looked at him with its bright eyes.

--¡Qué bonito es!--dijo Gilberto.

"How pretty it is!" said Gilbert.

La squaw dejó a Gilberto que lo cogiese, The squaw let Gilbert hold it.

--Mi pequeño papoose,--dijo ella.

"My little papoose," said she.

--Me gustaría que mamá lo viese,--dijo

"I should like to have mamma see Gilberto.

it," said Gilbert.

--¿Puedo llevárselo a mamá?

"May I take it to mamma?"

--No, no te lleves mi papoose,--dijo

"No, don't carry off my papoose,"

la squaw.

said the squaw.

Gilberto le dió el papoose.

Gilbert gave her the papoose.

Volvió a ponerlo en el árbol.

She put it back on the tree.

¡Qué sitio tan raro para un niño!

What a funny place for a baby!

El viento puede mecerlo.

The wind can rock it.

Los pájaros pueden cantarle.

The birds can sing to it.

¿Cree V. que le gustaría a su hermanita?

Do you think your little sister would like it?

index-26_1.jpg

wigwam (uíguom)

wig'wam

jaca--pieles--arco--flechas

mar'bles--shoot--bow--ar'rows.

tirar--tumbar.

Gilbert saw an Indian boy.

Gilberto vió a un muchacho indio.

He was taking care of a pony.

Estaba cuidando una jaca.

Gilbert began to talk with him.

Gilberto empezó a hablar con él.

They couldn't talk very well.

No podían hablar muy bien.

The Indian showed him his wigwam.

El indio le enseñó su wigwam.

A wigwam is an Indian's house.

Un wigwam es la casa de un indio.

It is a little house made of skins.

Es una casita hecha de pieles.

The Indian let Gilbert go into his El indio dejó a Gilberto entrar en house.

index-27_1.jpg

su casa.

He gave him a bow and arrows.

Le dio un arco y flechas.

Indians can shoot very well.

Los indios saben tirar muy bien.

He taught Gilbert to shoot an arrow.

Él enseñó a Gilberto a tirar la flecha.

Gilbert gave him some very pretty marbles.

Gilberto le dió algunas canicas muy bonitas.

He showed him how to play marbles.

Le enseñó a jugar a las canicas.

The Indian put a marble on the tree.

El indio puso una canica en el árbol.

He could shoot it off with his arrow.

Podía tumbarla con su flecha.

Gilbert could not do the same.

Gilberto no podía hacer lo mismo.

His arrow stuck in the tree.

Su flecha se clavó en el árbol.

lago--crecían--remar--falda.

row--lake--lil'ies--leaves.

Juan y Catalina viven cerca del lago.

John and Kate live near the lake.

Juan tiene un bonito bote nuevo.

John has a handsome new boat.

Él puede remar muy bien.

He can row very well.

Llevó a mamá, a Lucía y a Catalina a He took mamma, Lucy, and Kate for dar un paseo en bote.

a row.

Los lirios acuáticos crecían en el agua.

The water-lilies were growing in the water.

--¿Quieren Vds. algunos lirios?--preguntó

"Do you want some lilies?" asked Juan.

John.

--¡Oh sí!--respondieron todas.

"O yes!" they all answered.

Juan remó hacia donde estaban los lirios.

John rowed toward where the lilies were.

--¡Qué bonitos lirios blancos!--dijo

"What pretty white lilies!" said Lucy.

Lucía.

--Tengo que llevarlos a casa conmigo.

"I must take them home with me."

Cogió cuantos pudo.

She picked as many as she could.

Catalina tenía su falda llena de lirios.

Kate had her lap full of lilies.

--¡Qué bonitos son!--dijo ella.

"How pretty they are!" said she.

--Las hojas son bonitas.

"The leaves are pretty."

En el lago había peces.

In the lake there were fishes.

A Catalina le gustaba ver nadar a los peces.

Kate liked to see the fishes swim.

Les daba a comer migajas de pan.

She fed them bread-crumbs.

index-29_1.jpg

charco--roca

rock--pool

marinas--erizos

feel'ers--mouth

pescador--olas

ur'chins--waves

chapaleaban--brazos--tentáculos Fish'er'man---sea'weeds

boca--lomo.

pad'dled.

En el fondo de un charco pequeño Down in a little pool lived some vivían algunas estrellas de mar.

starfish.

El charco estaba en una gran roca.

The pool was in a large rock.

Algas marinas crecían en el charco.

Seaweeds grew in the pool.

Había bonitos erizos allí.

There were pretty sea urchins there.

Parecían botones de cardos.

They looked like thistle buds.

Dos niños jugaban sobre la roca.

Two children played on the rock.

Su padre era pescador.

Their father was a fisherman.

Vivían en una casa vieja y parda.

They lived in an old brown house.

Huían de las olas.

They ran away from the waves.

Ellos chapaleaban en el agua.

They paddled in the water.

Les gustaba mirar el fondo del charco.

They liked to look down in the pool.

Un día vieron una linda estrella de mar.

One day they saw a pretty starfish.

La estrella tenía cinco brazos.

The starfish had five arms.

Estos brazos se movían.

These arms moved.

Tenían pequeños tentáculos.

They had little feelers.

Estos tentáculos la ayudaban a moverse.

These feelers helped it to move about.

La boca estaba en el centro de la The mouth was in the middle of the estrella.

starfish.

Mira las estrellas marinas en el dibujo.

Look at the starfish in the picture.

En la de abajo se ven las antenas In the lower one you see the feelers y la boca.

and the mouth.

En la de arriba se ve el lomo de la In the upper one the back of the starfish estrella.

is seen.

index-31_1.jpg

delicado--agradable--material--suave moth'er--weave--soft--mean'while brillante--seguramente--aunque.

silk--co'zy--ma'te'ri'al--sure'ly.

Estoy haciendo un nido en un árbol alto.

I am making a nest in a tall tree.

¡Va a ser un nido tan delicado y It is going to be such a soft, cozy Agradable!

nest!

Busco material para tejer el nido.

I am looking for material to weave the nest.

Quiero usar un poco de esta brillante I want to use a bit of this bright seda amarilla.

yellow silk.

Mi nido estará colgado, para que la My nest shall be hung for the breeze brisa lo balancee.

to swing.

Yo me sentaré en el árbol y cantaré I will sit on the tree and sing gayly.

alegremente.

La madre y los pequeños dormirán dulcemente.

The mother and the little ones will sleep sweetly.

Entre tanto, yo cuidaré mucho a mis

index-32_1.jpg

queridos pájaros.

Meanwhile I will take good care of my dear birds.

Mire V. donde está mi nido cuando pase por el árbol.

Look where my nest is, when you pass by the tree.

Verá V., seguramente, la suave seda amarilla.

You will surely see the soft yellow silk.

Entonces sabrá V. que es mío, aunque V. no me vea.

Then you will know it is mine, even if you do not see me.

ganso--patio--trayés--valla--cabeza Jo'sie--pink--gan'der--caught miedo--grandísimo--malvado.

stick--yard--through.

Pepita tiene un vestido nuevo color Josie has a new pink dress.

de rosa.

Ella y Enrique se fueron a jugar.

She and Henry went to play.

Un ganso viejo se paseaba por el patio.

An old gander was walking through the yard.

Vió el vestido color de rosa a través de la palizada.

He saw the pink dress through the fence.

El ganso viejo quería aquel vestido color de rosa.

The gander wanted that pink dress.

Metió su cabeza por entre la valla.

Cogió el vestido con su pico grande.

He put his head through the fence.

La pobra Pepita tenía miedo.

He caught the dress in his big bill.

--¡Oh Enrique, ven!--dijo ella.

Poor Josie was afraid.

--Aquí hay un grandísimo pájaro.

"O Henry, come!" said she.

Quiere mi vestido nuevo.

"Here is a great big bird.

Enrique cogió un buen palo.

He wants my new dress."

Y dijo: ¡Suéltala, pájaro malvado!

Henry got a good big stick.

Tú no puedes llevarte el vestido de Pepita.

And he said, "Let her go, you naughty bird!

El viejo ganso soltó el vestido.

You can't have Josie's dress."

Salió corriendo del patio.

The old gander let go of the dress.

epita se alegró de verlo huir.

He went running out of the yard.

Y dió las gracias a Enrique.

Josie was glad to see him run away.

She said "Thank you" to Henry.

index-34_1.jpg

playa--bañado--arena--quemará beach--bath'ing--sand--a moth'er cara--faro--velas--conchas.

pies--burn--sail--shells.

Ana y Paquita están en la playa.

Annie and Fannie are at the beach.

Se divierten mucho.

They are having a very good time.

Se han bañado en el mar.

They have been bathing in the sea.

Ahora están jugando con arena.

Now they are playing with sand.

Paquita acaba de ir a buscar agua.

Fannie has just been for water.

La trae en su cubo.

She is bringing it in her pail.

Ana ha hecho dos pasteles de arena.

Annie has made two sand pies.

Ahora está haciendo otro.

Now she is making another.

Ponte tu sombrero, Ana.

Put on your hat, Annie.

El sol te quemará la cara.

The sun will burn your face.

No me hará daño.

"It will not hurt me.

Juego al sol todo el día.

I play in the sunshine all day.

Dentro de poco tiempo iremos a By and by we shall go for a sail.

pasearnos en bote.

Iremos al faro.

We shall go to the lighthouse.

Papá tiene un bote grande con velas.

Papa has a big sailboat.

Tenemos bonitas algas marinas.

We have some pretty seaweeds.

Tenemos una caja de conchas.

We have a box of shells.

Paquita tiene un erizo de mar.

Fannie has a sea urchin.

Yo tengo una estrella de mar.

I have a starfish.

Vamos a llevarlos al hospital.

We are going to take them to the hospital.

Allí hay algunos niños enfermos.

There are some sick children there.

¿No crees que les gustará verlos?

Don't you think they will like to see them?"

index-36_1.jpg

pollos--escarbar--palangana

mat'ter--swim'ming--scratched ahogarte--gordo--piernas.

drown--hatched--web feet.

Diego puso un huevo de pato en un James put a duck's egg into a hen's nest.

nido de gallina.

Un patico se crió con los pollos.

A duckling hatched out with the chickens.

¡Qué gracioso era el patico!

How funny the duckling was!

Los pollos corrían por todos lados y escarbaban la tierra buscando gusanos.

The chickens ran every way and scratched for worms.

El patico no podía escarbar tan bien.

The duckling could not scratch so well.

Tenía las patas palmeadas.

It had web feet.

Estaban hechas para nadar.

They were made for swimming.

Él quería agua para nadar.

It wanted water to swim in.

Un día Enriqueta lo encontró.

One day Hattie found it.

Lo cogió en sus manos.

She took it up in her hands.

--¿Qué tienes, pobre patico?

"What is the matter, poor ducky?"

--¡Pip, pip!--dijo el patico.

"Peep, peep!" said the duckling.

--¿Quieres nadar?--dijo Enriqueta.

"Do you want to swim?" said Hattie.

--¡Pip, pip! Sí, que quiero.

"Peep, peep! Yes, I do."

--Tendrás agua.

"You shall have some water."

Enriqueta fué corriendo a casa.

Hattie went running to the house.

Trajo agua en una palangana.

She brought some water in a pan.

Puso la palangana en el zacate.

She set the pan on the grass.

El patico corrió hacia la palangana.

The duckling ran to the pan.

Le gustaba estar en el agua.

It liked to be in the water.

La gallina vieja dijo,--¡Clo, clo!

The old hen said, "Cluck, cluck!

Vas a ahogarte, patico malvado.

You will be drowned, you naughty ducky."

Los pollos corrieron hacia la palangana.

The chickens ran to the pan.

Bebieron el agua; pero no podían They drank the water; but they nadar.

could not swim.

La gallina tenía miedo de que se The hen was afraid that they would ahogasen.

drown.

--¡Clo, clo!--dijo ella.

"Cluck, cluck!" said she.

--Aquí está un gusano gordo.

"Here is a big worm."

Entonces los pollos corrieron hacia ella.

Then the chickens ran to her.

index-38_1.jpg

El patico se quedó y nadó.

The duckling stayed and swam.

Le hubiera gustado que pudiesen nadar It would have liked it if the chickens los pollos también.

could swim too.

Todos los pájaros nadadores tienen All swimming birds have web feet.

las patas palmeadas.

Algunos pájaros andan en el agua.

Some birds wade in the water.

Tienen las piernas largas.

They have long legs.

locomotora--orilla--baúl--coches.

train--trunks--en'gine.

Aquí viene el tren.

Here comes the train.

Carlos y mamá van a tomarlo.

Charles and mamma are going to take it.

Van a la orilla del mar.

They are going to the seashore.

Carlos está muy alegre.

Charles is very glad.

Le gusta viajar en el tren.

He likes to ride in the train.

¡Mira qué locomotora tan grande!

See what a big engine!

¡Qué aprisa anda!

How fast it goes!

Carlos tiene miedo de que no pare.

Charles is afraid it will not stop.

--¡Oh sí, parará!--dijo mamá.

"O yes, it will!" said mamma.

--¿Cargarán nuestro baúl en el

"Will they put our trunk on the tren?--preguntó Carlos.

train?" asked Charles.

--Sí, hay un coche para los baúles.

"Yes, there is a car for the trunks."

La locomotora para y los suben.

The engine stops and they are put on.

¡Qué aprisa van los coches!

How fast the cars go!

--¡Oh, mamá!--dijo Carlos,--¡qué divertido

"O mamma!" said Charles," what fun es esto!

this is!"

PREGUNTAS QUE EXIGEN RESPUESTA.

QUESTIONS TO ANSWER.

¿No estuviste nunca en el tren?

Were you ever on the train?

¿Adonde fuiste?

Where did you go?

¿Cuánto tiempo estuviste en el tren?

How long were you on the train?

¿Qué viste?

What did you see?

¿Cómo se llama el coche para los What is the name of the car for baúles?

the trunks?

¿Cómo se llama el coche para pasajeros?

The name of the car for passengers?

index-40_1.jpg

sitios--río--señas--mano.

pla'ces.--riv'er--those--hand--first.

Aquí están Carlos y su mamá en el Here are Charles and his mamma tren.

on the train.

¡Qué bonito coche es éste!

What a pretty car this is!

Es un coche de primera.

It is a parlor car.

A Carlos le gusta mirar por la ventana.

Charles likes to look out of the window.

¡Cuántos sitios bonitos hay!--dice

"How many pretty places there are!"

Carlos.

says Charles.

Ahora se ve un río.

Now a river is seen.

--Mira esos niños. Tienen un bote.

"Look at those children. They have a boat.

Mira, ya pasamos por delante de ellos.

Look, now we have passed them.

Quisiera que el tren parase aquí.

I wish the train would stop here.

He visto algunas flores muy lindas.

I saw some very pretty flowers.

Allí hay algunos caballos.

There are some horses.

¡Mira cómo corren!

See how they run!

La locomotora les da miedo.

The engine frightens them.

Mira, mamá, a esos niños.

Look at those children, mamma.

Mira cómo me hacen señas con las Look how they wave their hands to me."

manos.

--¿Les has hecho señas tú, Carlos?

"Did you wave to them, Charles?"

--Oh, sí, les hice señas con la mano primero.

"O yes, I waved my hand to them first.

¿Habrá niños en la playa, mamá?

--Sí, creo que habrá algunos.

Will there be children at the beach, mamma?"

Podrás jugar en la playa con ellos.

"Yes, I think there will be some.

You can play on the beach with them."

index-42_1.jpg

luces--apaga--viento

coun'try--wind--fire

faroles--hadas--gusanos.

shine--lan'terns--fair'y.

Roberto estaba en el campo.

Robert was in the country.

Una noche vió algunas luces en la One night he saw some lights in yerba.

the grass.

Parecían estrellitas.

They looked like little stars.

--Tengo que coger una de esas

"I must catch one of those stars,"

estrellas,--dijo él.

said he.

Las luces no estaban quietas.

The lights did not keep still.

Algunas veces no lucían.

Sometimes they did not shine.

--¿Adonde vais?--dijo Roberto.

"Where do you go?" said Robert.

--¿Os apaga el viento?

"Does the wind blow you out?

reo que sois faroles de hadas.

I think you are fairy lanterns.

Preguntaré a mamá lo que sois.

I will ask mamma what you are."

Entonces corrió hacia su casa.

Then he ran to his house.

--Mamá, el campo está lleno de

"Mamma, the field is full of little estrellitas.

stars.

No lucen siempre.

They do not always shine.

Hazme el favor de venir y decirme Please come and tell me what they lo que son.

are."

--Son gusanos de luz, Roberto,--dijo

"They are fireflies, Robert," said his su mamá.

mamma.

--Procuraré coger uno para ti.

"I will try to catch one for you."

Cogió uno y se lo puso en la mano She caught one and put it in Robert's a Roberto.

hand.

--¿Dónde están sus alas?--dijo

"Where are its wings?" said Robert.

Roberto.

--Ésta es la madre de los gusanos de luz,--dijo la mamá.

"This is the mother of the fireflies,"

said mamma.

--Sus alas son muy pequeñas.

"Its wings are very small.

No puede volar muy de prisa.

It cannot fly very fast.

Mira cómo la luz va y viene.

See how the light comes and goes."