Complete Memoirs of Casanova HTML version
Return To Italy
The Play--The Russian--Petri--Rosalie at the Convent
When the marquis had gone, seeing Rosalie engaged with Veronique, I set myself to
translate the 'Ecossaise' for the actors at Genoa, who seemed pretty good ones, to play.
I thought Rosalie looking sad at dinner, and said,
"What is the matter, dearest? You know I do not like to see you looking melancholy."
"I am vexed at Veronique's being prettier than I."
"I see what you mean; I like that! But console your, self, Veronique is nothing compared
to you, in my eyes at all events. You are my only beauty; but to reassure you I will ask
M. de Grimaldi to tell her mother to come and fetch her away, and to get me another
maid as ugly as possible."
"Oh, no! pray do not do so; he will think I am jealous, and I wouldn't have him think so
for the world."
"Well, well, smile again if you do not wish to vex me."
"I shall soon do that, if, as you assure me, she will not make me lose your love. But what
made the old gentleman get me a girl like that? Do you think he did it out of mischief?"
"No, I don't think so. I am sure, on the other hand, that he wanted to let you know that
you need not fear being compared with anybody. Are you pleased with her in other
"She works well, and she is very respectful. She does not speak four words without
addressing me as signora, and she is careful to translate what she says from Italian into
French. I hope that in a month I shall speak well enough for us to dispense with her
services when we go to Florence. I have ordered Le Duc to clear out the room I have
chosen for her, and I will send her her dinner from our own table. I will be kind to her,
but I hope you will not make me wretched."
"I could not do so; and I do not see what there can be in common between the girl and
"Then you will pardon my fears."