A Resurrection To Immortality
Chapter eleven: Historical proof of the changing of the teaching of the Bible
What Is Man?
What is a man? Is a person born with an immortal soul, or do the saved put on
immortality at the resurrection? Is a person a three part being, an animal body with both a
soul and a spirit that will live without the body? This is one of the most important
questions of all time. It has more influence on our conception of our nature, our view of
life in this world and life after death than any other question.
Soul in the Old Testament is translated from nehphesh, Strong's Hebrew word
#5315). A study of the way it is translated in the King James and how other translation
differ greatly from it reveals facts that are far different that the belief of most about what
the soul is and facts that most will find upsetting. Nehphesh is used in the Old Testament
about 870 times and is translated soul only about 473 times in the King James and in the
New International Version (2010 updated version) only 72 out about 870 times it is used.
How nehphesh is translated in the King James Version into about 40 words, into
nouns, pronouns, verbs, adjectives, adverbs, etc.
1. Soul about 473 times.
2. Life about 122 times
3. Person about 26 times
4. Mind about 15 times
5. Heart about 15 times
6. Personal pronouns 44 + times [yourselves, themselves, her, me, he, his, himself]
7. All others, about 200 times [man, creature, living being, fish, own, any, living
thing, living creatures, lives, the dead, dead body, kills, slays, slay him, mortally,
discontented, ghost, breath, will, appetite, hearty desire, desire, pleasure, lust,
In all 870 times this word is used it is associated with the activity of a living being,
including dying, and it never implies anything about life after the death of the living
being. None of the 870 times are an immortal, immaterial, inter something in a person
that has no substance; souls (nehpheshs) are the living being (persons, animals, or any
living thing) that can die, be killed, or is already be dead.
Soul (nehphesh) as it is used in the Bible although that it is used it is more often
than not hid for the English readers by the way it was translated or mistranslated.
 Genesis 1:20 "The moving creature that has life" [soul–nehphesh, used referring
to animals]. Footnote in the King James Version, "The moving creature that has soul."
"Let the waters swarm with swarms of living creatures" [soul–nehphesh] (American
Standard Version) "The moving creature that has life" (footnote in KJV).
If ―soul” were an immortal "immaterial, invisible part of man" (W. E. Vine,
Expository Dictionary Of Old And New Testament Words), why is this Hebrew
word that is translated soul also translated "living creature" when it is speaking of
animals in Genesis 1:21; 1:24; 2:19; 9:10; 9:12; 9:15; 9:16 when the same
Hebrew word [nehphesh] is translated "living soul" in Genesis 2:7 when it is